如今的中國與世界的交流越來越多,作為對外的窗口,這可忙壞了我們的外交部。
每一句友好的解答,每一句霸氣回應,都令國人鼓掌叫好。
同時很多人也擔心,言語中有許多中國特色的金句,我們聽著給力,外國人也能聽懂其中的含義嗎?咱中華民族的語言藝術,真的能翻譯出來嗎?
必 須 能。
對于中國這個文化博大精深的國家,唐詩宋詞、楚辭元曲、諺語典故,都充斥在人們的生活中,已經成為了語言交流的一部分。
很多文人墨客更是張口即來,作為中國的翻譯官,單單只是外語好還不行。
在很多人印象中,也許認為這份工作很簡單,遇到成語典故,采取直白的翻譯不就行了,比如:
“送君千里終須一別”,直接翻譯成:“its time to say goodbye”
如果這么想可就錯了,來看一下什么叫真正的中國翻譯官。
2010年兩會上,當時擔任國家總理的溫家寶,在回答記者提問時,引用了《離騷》的名句:“亦余心之所善兮,雖九死其猶未悔”,表達自己對祖國和工作的熱愛。
這一句楚辭,讓現場的所有人捏了把汗,因為它的復雜程度,就連中文很多人都看不懂,更別提如何把它翻譯成英文了。
但現場首席翻譯經過短暫思考后,傳譯出來的句子令在場的所有人起立鼓掌,翻譯如下:
“For the ideal that I hold dear to my heart,I will not regret a thousand depth to die。”
于是在外國人的耳朵里,聽到了這樣一句話:我遵從我內心的想法,即使要死千萬次我也不會后悔。
因為在古語中 “九” 泛指 “多” ,我們的翻譯便將“九死” 譯為“thousand depth(死一千次)”。
將總理的本意向世界表達地鏗鏘有力,準確無誤!
這個坐在總理身邊,默默翻譯的姑娘叫:張璐。
她在中國翻譯官中是神一樣的存在,算上剛剛閉幕的2017全國兩會,她在8年之內7上總理記者會,在世界各國媒體面前,展示了神級的翻譯境界。
來看看她的實力
主站蜘蛛池模板: 国产成人精品123区免费视频 | 国产91综合 | 欧美精品一区二区三区四区 在线 | 日本a网 | 久久伦理影院 | 亚洲 欧美 精品 | 女乱淫免费看视频大黄 | 久久九九集合九九国产精品 | 日本三级电影免费 | 国产理论电影 | 久久国产精品色av免费观看 | 成年在线视频 | 亚洲美女视频在线 | 色老板免费视频 | 亚洲最大综合网 | 欧美一级电影在线播放 | 亚洲成人免费电影 | 欧洲高清转码区一二区 | 亚洲一区二区二区久久成人婷婷 | 日韩专区第一页 | 日本中文字幕在线播放 | 久久精品视频99 | 操一操日一日 | 日韩欧美在线播放 | 日韩中文字幕高清 | av片在线免费看 | 91精品91久久久中777 | xxxxxx免费| 亚洲成人综合视频 | 日本黄又爽又大高潮毛片 | 成人在线观看一区 | 日韩在线一区二区三区四区 | 欧美日b视频 | 91精品国产91久久久久久三级 | www.久久网| 亚洲大尺度视频 | 在线视频 91 | 天天摸天天看天天做天天爽 | 在线观看91精品视频 | 国产特黄特色大片免费视频 | 亚洲色图26p|